Skip to content

Commit 2b78c55

Browse files
kzhiratadiemol
andauthored
Add Japanese translation of "Grid" (#226) [deploy site]
- grid/_index.ja.md - grid/components_of_a_grid.ja.md - grid/purposes_and_main_functionalities.ja.md - grid/setting_up_your_own_grid.ja.md - grid/when_to_use_grid.ja.md Co-authored-by: Diego Molina <[email protected]>
1 parent 9ab3cc3 commit 2b78c55

File tree

5 files changed

+121
-231
lines changed

5 files changed

+121
-231
lines changed

docs_source_files/content/grid/_index.ja.md

+8-20
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,29 +4,17 @@ chapter: true
44
weight: 9
55
---
66

7-
{{% notice info %}}
8-
<i class="fas fa-language"></i> ページは英語から日本語へ訳されています。
9-
日本語は話せますか?プルリクエストをして翻訳を手伝ってください!
10-
{{% /notice %}}
117

128
# Grid
139

14-
_Selenium Grid_ is a smart proxy server
15-
that allows Selenium tests to route commands to remote web browser instances.
16-
Its aim is to provide an easy way to run tests in parallel on multiple machines.
10+
_Selenium Grid_ は、SeleniumテストがコマンドをリモートWebブラウザーインスタンスにルーティングできるようにする賢いプロキシサーバーです。
11+
その目的は、複数のマシンで並行してテストを実行する簡単な方法を提供することです。
1712

18-
With Selenium Grid,
19-
one server acts as the hub that routes JSON formatted test commands
20-
to one or more registered Grid nodes.
21-
Tests contact the hub to obtain access to remote browser instances.
22-
The hub has a list of registered servers that it provides access to,
23-
and allows us to control these instances.
13+
Selenium Gridでは、1つのサーバーが、JSON形式のテストコマンドを1つ以上の登録済みのグリッドノードにルーティングするハブとして機能します。
14+
テストはハブに接続して、リモートブラウザーインスタンスへのアクセスを取得します。
15+
ハブには、アクセスを提供する登録済みサーバーのリストがあり、これらのインスタンスを制御できます。
2416

25-
Selenium Grid allows us to run tests in parallel on multiple machines,
26-
and to manage different browser versions and browser configurations centrally
27-
(instead of in each individual test).
17+
Selenium Gridを使用すると、複数のマシンで並行してテストを実行し、さまざまなブラウザーバージョンとブラウザー構成を(個々のテストではなく)一元的に管理できます。
2818

29-
Selenium Grid isn't a silver bullet.
30-
It solves a subset of common delegation and distribution problems,
31-
but will for example not manage your infrastructure
32-
and might not suit your specific needs.
19+
Selenium Gridは特効薬ではありません。
20+
一般的な委任および配布の問題のサブセットを解決しますが、たとえばインフラストラクチャを管理せず、特定のニーズに適さない場合があります。
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,39 +1,28 @@
11
---
2-
title: "Components of a Grid"
2+
title: "グリッドのコンポーネント"
33
weight: 2
44
---
55

6-
{{% notice info %}}
7-
<i class="fas fa-language"></i> ページは英語から日本語へ訳されています。
8-
日本語は話せますか?プルリクエストをして翻訳を手伝ってください!
9-
{{% /notice %}}
10-
116
![Grid](/images/grid.png)
127

13-
## Hub
14-
* Intermediary and manager
15-
* Accepts requests to run tests
16-
* Takes instructions from client and executes them remotely on the nodes
17-
* Manages threads
18-
19-
A _Hub_ is a central point where all your tests are sent.
20-
Each Selenium Grid consists of exactly one hub. The hub needs to be reachable
21-
from the respective clients (i.e. CI server, Developer machine etc.)
22-
The hub will connect one or more nodes
23-
that tests will be delegated to.
8+
## ハブ
9+
* 仲介者およびマネージャー
10+
* テストを実行する要求を受け入れます
11+
* クライアントから命令を受け取り、ノード上でリモートで実行します
12+
* スレッドを管理します
2413

25-
## Nodes
14+
_ハブ_ は、すべてのテストが送信される中心点です。
15+
各Selenium Gridは、ちょうど1つのハブで構成されます。
16+
ハブは、それぞれのクライアント(CIサーバー、開発者マシンなど)から到達可能である必要があります。
17+
ハブは、テストが委任される1つ以上のノードを接続します。
2618

27-
* Where the browsers live
28-
* Registers itself to the hub and communicates its capabilities
29-
* Receives requests from the hub and executes them
19+
## ノード
3020

31-
_Nodes_ are different Selenium instances
32-
that will execute tests on individual computer systems.
33-
There can be many nodes in a grid.
34-
The machines which are nodes do not need to be the same platform
35-
or have the same browser selection as that of the hub or the other nodes.
36-
A node on Windows might have the capability of
37-
offering Internet Explorer as a browser option,
38-
whereas this wouldn't be possible on Linux or Mac.
21+
* ブラウザが存在する場所
22+
* ハブに自分自身を登録し、その機能を伝えます
23+
* ハブからリクエストを受信して実行します
3924

25+
_ノード_ は、個々のコンピューターシステムでテストを実行するさまざまなSeleniumインスタンスです。
26+
グリッドには多くのノードが存在する場合があります。
27+
ノードであるマシンは、ハブまたは他のノードと同じプラットフォームであったり、同じブラウザーを選定する必要はありません。
28+
Windows上のノードは、Internet Explorerをブラウザーオプションとして提供する機能を備えている場合がありますが、これはLinuxまたはMacでは不可能です。
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,17 +1,13 @@
11
---
2-
title: "Purposes and main functionalities"
3-
menuTitle: "Purposes and functionalities"
2+
title: "目的と主な機能"
3+
menuTitle: "目的と機能"
44
weight: 1
55
---
66

7-
{{% notice info %}}
8-
<i class="fas fa-language"></i> ページは英語から日本語へ訳されています。
9-
日本語は話せますか?プルリクエストをして翻訳を手伝ってください!
10-
{{% /notice %}}
7+
* すべてのテストの中央エントリポイント
8+
* ブラウザーが実行されるノード・環境の管理と制御
9+
* スケーリング
10+
* テストを並列実行
11+
* クロスプラットフォームでのテスト
12+
* 負荷分散
1113

12-
* Central entry point for all tests
13-
* Management and control of the nodes / environment where the browsers run
14-
* Scaling
15-
* Running tests in parallel
16-
* Cross platform testing
17-
* Load balancing

0 commit comments

Comments
 (0)