@@ -77,15 +77,16 @@ msgid ""
77
77
"https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
78
78
"Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
79
79
msgstr ""
80
+ "https://docs.fedoraproject.org/en-US/package-maintainers/"
81
+ "Packaging_Tutorial_GNU_Hello/"
80
82
81
83
#: ../Doc/using/unix.rst:34
82
84
msgid "for Fedora users"
83
85
msgstr "para los usuarios de Fedora"
84
86
85
87
#: ../Doc/using/unix.rst:35
86
- #, fuzzy
87
88
msgid "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
88
- msgstr "http ://www. slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
89
+ msgstr "https ://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
89
90
90
91
#: ../Doc/using/unix.rst:36
91
92
msgid "for Slackware users"
@@ -114,19 +115,18 @@ msgid "Building Python"
114
115
msgstr "Construyendo Python"
115
116
116
117
#: ../Doc/using/unix.rst:62
117
- #, fuzzy
118
118
msgid ""
119
119
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
120
120
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
121
121
"either the latest release's source or just grab a fresh `clone <https://"
122
122
"devguide.python.org/setup/#get-the-source-code>`_. (If you want to "
123
123
"contribute patches, you will need a clone.)"
124
124
msgstr ""
125
- "Si quisiera compilar CPython por sí mismo, lo primero que debería hacer es "
125
+ "Si desea compilar CPython por sí mismo, lo primero que debería hacer es "
126
126
"obtener la `fuente <https://www.python.org/downloads/source/>`_. Puede "
127
- "descargar la fuente de la última versión o simplemente obtener un nuevo "
128
- "`clon <https://devguide.python.org/setup/#getting -the-source-code>`_. Si "
129
- "desea contribuir con parches, necesitará un clon."
127
+ "descargar la fuente de la última versión o simplemente conseguir un nuevo "
128
+ "`clon <https://devguide.python.org/setup/#get -the-source-code>`_. (Si desea "
129
+ "contribuir con parches, necesitará un clon.) "
130
130
131
131
#: ../Doc/using/unix.rst:68
132
132
msgid "The build process consists of the usual commands::"
@@ -158,17 +158,16 @@ msgid "Python-related paths and files"
158
158
msgstr "Rutas y archivos relacionados con Python"
159
159
160
160
#: ../Doc/using/unix.rst:88
161
- #, fuzzy
162
161
msgid ""
163
162
"These are subject to difference depending on local installation "
164
163
"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-"
165
164
"prefix>` are installation-dependent and should be interpreted as for GNU "
166
165
"software; they may be the same."
167
166
msgstr ""
168
167
"Estos están sujetos a diferencias según las convenciones de instalación "
169
- "locales; :envvar :`prefix` (``${ prefix}``) y :envvar :`exec_prefix` "
170
- "(``${exec_prefix}``) son dependientes de la instalación y deben "
171
- "interpretarse como software GNU; deben ser iguales."
168
+ "locales; :option :`prefix <-- prefix>` y :option :`exec_prefix <--exec-prefix> ` "
169
+ "son dependientes de la instalación y deben interpretarse como en el software "
170
+ "GNU; pueden ser iguales."
172
171
173
172
#: ../Doc/using/unix.rst:93
174
173
msgid ""
@@ -291,13 +290,12 @@ msgstr ""
291
290
"no ``install``. El destino ``install_sw`` no anula ``openssl.cnf``."
292
291
293
292
#: ../Doc/using/unix.rst:165
294
- #, fuzzy
295
293
msgid ""
296
294
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and "
297
295
"``--with-openssl-rpath`` options)"
298
296
msgstr ""
299
- "Compile Python con OpenSSL personalizado (consulte las opciones configure `-- "
300
- "with-openssl` y` --with-openssl-rpath`)"
297
+ "Construir Python con OpenSSL personalizado (consulte las opciones configure "
298
+ "``-- with-openssl`` y `` --with-openssl-rpath` `)"
301
299
302
300
#: ../Doc/using/unix.rst:180
303
301
msgid ""
0 commit comments