Skip to content

Translation from Aug 5th meetup #554

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 19 commits into from
Aug 14, 2023
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
36 changes: 29 additions & 7 deletions library/datetime.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 17:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 10:20+0800\n"
"Last-Translator: Griiid <gridwing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: ../../library/datetime.rst:2
msgid ":mod:`datetime` --- Basic date and time types"
Expand Down Expand Up @@ -175,6 +176,8 @@ msgid ""
"A duration expressing the difference between two :class:`date`, :class:`."
"time`, or :class:`.datetime` instances to microsecond resolution."
msgstr ""
"表示兩個 :class:`date`、:class:`.time` 或 :class:`.datetime` 實例之間時間的差"
"異,以微秒為解析度。"

#: ../../library/datetime.rst:131
msgid ""
Expand All @@ -200,7 +203,7 @@ msgstr ""

#: ../../library/datetime.rst:157
msgid "Common Properties"
msgstr ""
msgstr "常見屬性"

#: ../../library/datetime.rst:159
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -247,7 +250,7 @@ msgstr "``d.tzinfo.utcoffset(d)`` 不會回傳 ``None``"

#: ../../library/datetime.rst:179
msgid "Otherwise, *d* is naive."
msgstr ""
msgstr "否則 *d* 會是 naive 的。"

#: ../../library/datetime.rst:181
msgid "A :class:`.time` object *t* is aware if both of the following hold:"
Expand Down Expand Up @@ -280,6 +283,7 @@ msgid ""
"A :class:`timedelta` object represents a duration, the difference between "
"two dates or times."
msgstr ""
"一個 :class:`timedelta` 物件代表著一段持續時間,即兩個日期或時間之間的差異。"

#: ../../library/datetime.rst:201
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -931,6 +935,8 @@ msgid ""
"For example, ``date(2002, 12, 4).weekday() == 2``, a Wednesday. See also :"
"meth:`isoweekday`."
msgstr ""
"回傳一個代表星期幾的整數,星期一為 0、星期日為 6。"
"例如 ``date(2002, 12, 4).weekday() == 2`` 為星期三。也請參考 :meth:`isoweekday`。"

#: ../../library/datetime.rst:678
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -973,6 +979,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Return a string representing the date in ISO 8601 format, ``YYYY-MM-DD``::"
msgstr ""
"回傳一以 ISO 8601 格式 ``YYYY-MM-DD`` 表示的日期字串:\n"
"\n"
"::"

#: ../../library/datetime.rst:717
msgid "For a date *d*, ``str(d)`` is equivalent to ``d.isoformat()``."
Expand Down Expand Up @@ -1019,6 +1028,9 @@ msgstr "用法範例:\\ :class:`date`"
#: ../../library/datetime.rst:754
msgid "Example of counting days to an event::"
msgstr ""
"計算一個事件的天數的範例: \n"
"\n"
"::"

#: ../../library/datetime.rst:773
msgid "More examples of working with :class:`date`:"
Expand Down Expand Up @@ -1122,6 +1134,9 @@ msgid ""
"going through a :func:`time.time` timestamp (for example, this may be "
"possible on platforms supplying the C :c:func:`gettimeofday` function)."
msgstr ""
"如果選用的引數 *tz* 為 ``None`` 或未指定,則會像是 :meth:`today`,但盡可能提"
"供比透過 :func:`time.time` 取得的時間戳記更多位數的資訊(例如,這在有提供 C "
":c:func:`gettimeofday` 函式的平台上可能可行)。"

#: ../../library/datetime.rst:878
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2652,7 +2667,7 @@ msgstr "``%m``"

#: ../../library/datetime.rst:2369
msgid "Month as a zero-padded decimal number."
msgstr ""
msgstr "以零填充的並以十進位數字表示的月份。"

#: ../../library/datetime.rst:2369 ../../library/datetime.rst:2381
msgid "01, 02, ..., 12"
Expand Down Expand Up @@ -2992,7 +3007,7 @@ msgstr ""

#: ../../library/datetime.rst:2483
msgid "Technical Detail"
msgstr ""
msgstr "技術細節"

#: ../../library/datetime.rst:2485
msgid ""
Expand All @@ -3019,20 +3034,27 @@ msgid ""
"by ``time.strptime``."
msgstr ""

# format code 在這份文件第一次出現的地方是 ../../library/datetime.rst:739,應該要改成在那邊註記 (format code)
#: ../../library/datetime.rst:2501
#, fuzzy
msgid ""
"For :class:`.time` objects, the format codes for year, month, and day should "
"not be used, as :class:`time` objects have no such values. If they're used "
"anyway, ``1900`` is substituted for the year, and ``1`` for the month and "
"day."
msgstr ""
"對 :class:`.time` 物件來說,不應該使用年、月、日的格式碼 (format code),因"
"為 :class:`time` 物件並沒有這些值。如果使用這些格式碼,年份會以 ``1900`` 代"
"替、月及日會以 ``1`` 代替。"

#: ../../library/datetime.rst:2505
msgid ""
"For :class:`date` objects, the format codes for hours, minutes, seconds, and "
"microseconds should not be used, as :class:`date` objects have no such "
"values. If they're used anyway, ``0`` is substituted for them."
msgstr ""
"對 :class:`.date` 物件來說,不應該使用時、分、秒、微秒的格式碼,因為 :class:"
"`date` 物件並沒有這些值。如果使用這些格式碼,這些值都會以 ``0`` 代替。"

#: ../../library/datetime.rst:2509
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3188,7 +3210,7 @@ msgstr "註解"

#: ../../library/datetime.rst:2619
msgid "If, that is, we ignore the effects of Relativity"
msgstr ""
msgstr "也就是說,我們會忽略相對論的效應"

#: ../../library/datetime.rst:2621
msgid ""
Expand Down
30 changes: 25 additions & 5 deletions library/json.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,19 +9,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-29 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:04+0000\n"
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-05 15:25+0800\n"
"Last-Translator: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: ../../library/json.rst:2
msgid ":mod:`json` --- JSON encoder and decoder"
msgstr ""
msgstr ":mod:`json` --- JSON 編碼器與解碼器"

#: ../../library/json.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/json/__init__.py`"
Expand All @@ -36,23 +37,36 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/JavaScript>`_ object literal syntax (although it is not a "
"strict subset of JavaScript [#rfc-errata]_ )."
msgstr ""
"`JSON (JavaScript Object Notation) <https://json.org>`_ 是一個輕量化的資料交"
"換格式,在 :rfc:`7159`\\ (其廢棄了 :rfc:`4627`\\ )及 `ECMA-404 <https://"
"www.ecma-international.org/publications-and-standards/standards/ecma-404/>`_ "
"裡面有詳細說明,它啟發自 `JavaScript <https://en.wikipedia.org/wiki/"
"JavaScript>`_ 的物件字面語法 (object literal syntax)(雖然它並不是 "
"JavaScript 的嚴格子集 [#rfc-errata]_\\ )。"

#: ../../library/json.rst:22
msgid ""
"Be cautious when parsing JSON data from untrusted sources. A malicious JSON "
"string may cause the decoder to consume considerable CPU and memory "
"resources. Limiting the size of data to be parsed is recommended."
msgstr ""
"當剖析無法信任來源的 JSON 資料時要小心。一段惡意的 JSON 字串可能會導致"
"解碼器耗費大量 CPU 與記憶體資源。建議限制剖析資料的大小。"

#: ../../library/json.rst:26
msgid ""
":mod:`json` exposes an API familiar to users of the standard library :mod:"
"`marshal` and :mod:`pickle` modules."
msgstr ""
":mod:`json` 為標準函式庫 :mod:`marshal` 與 :mod:`pickle` 模組的使用者提供熟悉"
"的 API。"

#: ../../library/json.rst:29
msgid "Encoding basic Python object hierarchies::"
msgstr ""
"對基本 Python 物件階層進行編碼:\n"
"\n"
"::"

#: ../../library/json.rst:48
msgid "Compact encoding::"
Expand All @@ -65,6 +79,9 @@ msgstr "美化輸出:"
#: ../../library/json.rst:63
msgid "Decoding JSON::"
msgstr ""
"JSON 解碼:\n"
"\n"
"::"

#: ../../library/json.rst:75
msgid "Specializing JSON object decoding::"
Expand Down Expand Up @@ -133,6 +150,9 @@ msgid ""
"reference check for container types will be skipped and a circular reference "
"will result in a :exc:`RecursionError` (or worse)."
msgstr ""
"如果 *chech_circular* 設為 false(預設是 ``True``),則針對不同容器型別的循環"
"參照 (circular reference) 的檢查將會被跳過,若有循環參照則最後將引發 :exc:"
"`RecursionError` (或者更糟的錯誤)。"

#: ../../library/json.rst:162
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -320,7 +340,7 @@ msgstr ""

#: ../../library/json.rst:299
msgid "The keyword argument *encoding* has been removed."
msgstr ""
msgstr "關鍵字引數 *encoding* 已經被刪除。"

#: ../../library/json.rst:304
msgid "Encoders and Decoders"
Expand Down Expand Up @@ -693,7 +713,7 @@ msgstr ""

#: ../../library/json.rst:630
msgid "The *object_pairs_hook* parameter can be used to alter this behavior."
msgstr ""
msgstr "*object_parts_hook* 參數可以被使用來改變此行為。"

#: ../../library/json.rst:634
msgid "Top-level Non-Object, Non-Array Values"
Expand Down