Skip to content

Tradução do termo "top level" para raíz #711

Open
@rayonnunes

Description

@rayonnunes

Verificando o Glossário notei que a sugestão para a tradução de top level está como raiz, no entanto pode haver alguma confusão como em Importing and Exporting Components - The root component file onde o termo raiz neste caso seria uma tradução adequada para root.

Particularmente acredito que o termo escopo principal ou nível principal transmite uma ideia mais clara e diferencia do termo root. Gostaria de saber o que acham.

Palavra/Termo original Sugestão
at the top level no escopo principal

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions