Open
Description
Recently, I noticed that several Chinese translations mismatch their corresponding strings in teams.ftl
, and such mismatch happens among all available translations. After a bit investigation, I think this is because #1030 updated the content of several strings with their original string key, and thus Pontoon doesn't consider the string need to be re-translated.
This seems problematic, and can easily cause translation mismatch silently until someone notices and fixes it in individual language.
I suggest that we add a CI step for PRs to check that no string content in en-US
is updated without a new string key. WDYT?