@@ -312,6 +312,8 @@ msgid ""
312
312
"The following options (found by executing the installer with ``/?``) can be "
313
313
"passed into the installer:"
314
314
msgstr ""
315
+ "Las siguientes opciones (encontradas al ejecutar el instalador con ``/?``) "
316
+ "pueden ser pasadas al instalador"
315
317
316
318
#: ../Doc/using/windows.rst:133 ../Doc/using/windows.rst:153
317
319
#: ../Doc/using/windows.rst:1082
@@ -325,55 +327,51 @@ msgstr "Descripción"
325
327
326
328
#: ../Doc/using/windows.rst:135
327
329
msgid "/passive"
328
- msgstr ""
330
+ msgstr "/passive "
329
331
330
332
#: ../Doc/using/windows.rst:135
331
333
msgid "to display progress without requiring user interaction"
332
- msgstr ""
334
+ msgstr "para mostrar el progreso sin requerir interacción del usuario "
333
335
334
336
#: ../Doc/using/windows.rst:137
335
337
msgid "/quiet"
336
- msgstr ""
338
+ msgstr "/quiet "
337
339
338
340
#: ../Doc/using/windows.rst:137
339
- #, fuzzy
340
341
msgid "to install/uninstall without displaying any UI"
341
- msgstr "Instalación sin descargas "
342
+ msgstr "para instalar/desinstalar sin mostrar ninguna interfaz "
342
343
343
344
#: ../Doc/using/windows.rst:139
344
- #, fuzzy
345
345
msgid "/simple"
346
- msgstr "SimpleInstall "
346
+ msgstr "/simple "
347
347
348
348
#: ../Doc/using/windows.rst:139
349
- #, fuzzy
350
349
msgid "to prevent user customization"
351
- msgstr "Personalización "
350
+ msgstr "para prevenir la personalización del usuario "
352
351
353
352
#: ../Doc/using/windows.rst:141
354
- #, fuzzy
355
353
msgid "/uninstall"
356
- msgstr "SimpleInstall "
354
+ msgstr "/uninstall "
357
355
358
356
#: ../Doc/using/windows.rst:141
359
357
msgid "to remove Python (without confirmation)"
360
- msgstr ""
358
+ msgstr "para eliminar Python (sin confirmación) "
361
359
362
360
#: ../Doc/using/windows.rst:143
363
361
msgid "/layout [directory]"
364
- msgstr ""
362
+ msgstr "/layout [directorio] "
365
363
366
364
#: ../Doc/using/windows.rst:143
367
365
msgid "to pre-download all components"
368
- msgstr ""
366
+ msgstr "para pre-descargar todos los componentes "
369
367
370
368
#: ../Doc/using/windows.rst:145
371
369
msgid "/log [filename]"
372
- msgstr ""
370
+ msgstr "/log [nombre de archivo] "
373
371
374
372
#: ../Doc/using/windows.rst:145
375
373
msgid "to specify log files location"
376
- msgstr ""
374
+ msgstr "para especificar la ubicación de los archivos de registro "
377
375
378
376
#: ../Doc/using/windows.rst:148
379
377
msgid ""
@@ -1125,7 +1123,6 @@ msgstr ""
1125
1123
"aplicación, en lugar de ser accedido directamente por los usuarios finales."
1126
1124
1127
1125
#: ../Doc/using/windows.rst:468
1128
- #, fuzzy
1129
1126
msgid ""
1130
1127
"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from "
1131
1128
"the user's system, including environment variables, system registry "
@@ -1140,8 +1137,8 @@ msgstr ""
1140
1137
"configuraciones del registro del sistema y paquetes instalados. La "
1141
1138
"biblioteca estándar se incluye como archivos ``.pyc`` precompilados y "
1142
1139
"optimizados dentro de un ZIP, y ``python3.dll``, ``python37.dll``, ``python."
1143
- "exe`` y ``pythonw.exe`` están todos proporcionados. Tcl/tk (incluidos sus "
1144
- "dependientes , como Idle), pip y la documentación de Python no están "
1140
+ "exe`` y ``pythonw.exe`` están todos proporcionados. Tcl/tk (incluidas sus "
1141
+ "dependencias , como Idle), pip y la documentación de Python no están "
1145
1142
"incluidos."
1146
1143
1147
1144
#: ../Doc/using/windows.rst:477
@@ -1304,9 +1301,8 @@ msgstr ""
1304
1301
"populares y sus características clave:"
1305
1302
1306
1303
#: ../Doc/using/windows.rst:545
1307
- #, fuzzy
1308
1304
msgid "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_"
1309
- msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython />`_"
1305
+ msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python />`_"
1310
1306
1311
1307
#: ../Doc/using/windows.rst:545
1312
1308
msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32"
@@ -1744,20 +1740,33 @@ msgid ""
1744
1740
"following :pep:`514` will be discoverable. The ``--list`` command lists all "
1745
1741
"available runtimes using the ``-V:`` format."
1746
1742
msgstr ""
1743
+ "El argumento ``-x.y`` es la forma corta del argumento ``-V:Compañía/"
1744
+ "Etiqueta``, que permite seleccionar un entorno de ejecución Python "
1745
+ "específico, incluidos aquellos que pueden haber provenido de lugares "
1746
+ "diferentes a python.org. Cualquier entorno registrado siguiendo el :pep:"
1747
+ "`514` será detectable. El comando ``--list`` muestra todos los entornos "
1748
+ "disponibles usando el formato ``-V:``."
1747
1749
1748
1750
#: ../Doc/using/windows.rst:763
1749
1751
msgid ""
1750
1752
"When using the ``-V:`` argument, specifying the Company will limit selection "
1751
1753
"to runtimes from that provider, while specifying only the Tag will select "
1752
1754
"from all providers. Note that omitting the slash implies a tag::"
1753
1755
msgstr ""
1756
+ "Al usar el argumento ``-V:``, especificar la Compañía limitará la selección "
1757
+ "a entornos de ese proveedor, mientras que especificar solo la Etiqueta "
1758
+ "seleccionará de todos los proveedores. Tenga en cuenta que omitir la barra "
1759
+ "implica una etiqueta:"
1754
1760
1755
1761
#: ../Doc/using/windows.rst:776
1756
1762
msgid ""
1757
1763
"The short form of the argument (``-3``) only ever selects from core Python "
1758
1764
"releases, and not other distributions. However, the longer form (``-V:3``) "
1759
1765
"will select from any."
1760
1766
msgstr ""
1767
+ "La forma corta del argumento (``-3``) solo selecciona de las versiones "
1768
+ "principales de Python y no de otras distribuciones. Sin embargo, la forma "
1769
+ "más larga (``-V:3``) seleccionará de cualquiera."
1761
1770
1762
1771
#: ../Doc/using/windows.rst:780
1763
1772
msgid ""
@@ -1767,6 +1776,13 @@ msgid ""
1767
1776
"``3.10``. Tags are sorted using numerical ordering (``3.10`` is newer than "
1768
1777
"``3.1``), but are compared using text (``-V:3.01`` does not match ``3.1``)."
1769
1778
msgstr ""
1779
+ "La Compañía se compara con la cadena completa, sin distinguir entre "
1780
+ "mayúsculas y minúsculas. La Etiqueta se compara ya sea con la cadena "
1781
+ "completa o con un prefijo, siempre que el siguiente carácter sea un punto o "
1782
+ "un guión. Esto permite que ``-V:3.1`` coincida con ``3.1-32``, pero no con "
1783
+ "``3.10``. Las etiquetas se ordenan numéricamente(``3.10`` es más reciente "
1784
+ "que ``3.1``), pero se comparan usando texto (``-V:3.01`` no coincide con "
1785
+ "``3.1``)."
1770
1786
1771
1787
#: ../Doc/using/windows.rst:788
1772
1788
msgid "Virtual environments"
@@ -1813,7 +1829,6 @@ msgstr ""
1813
1829
"de Python 2.x. Ahora pruebe cambiando la primera línea por:"
1814
1830
1815
1831
#: ../Doc/using/windows.rst:822
1816
- #, fuzzy
1817
1832
msgid ""
1818
1833
"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. "
1819
1834
"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit "
@@ -1825,8 +1840,8 @@ msgstr ""
1825
1840
"reciente de Python 3.x. Al igual que con los ejemplos de línea de comandos "
1826
1841
"anteriores, puede especificar un calificador de versión más explícito. "
1827
1842
"Suponiendo que tiene instalado Python 3.7, intente cambiar la primera línea "
1828
- "a ``#! python3.7`` y debería encontrar la información de la versión | "
1829
- "version| impresa."
1843
+ "a ``#! python3.7`` y debería encontrar la información de la versión 3.7 "
1844
+ "impresa."
1830
1845
1831
1846
#: ../Doc/using/windows.rst:828
1832
1847
msgid ""
@@ -1900,9 +1915,8 @@ msgstr ""
1900
1915
"especificar qué intérprete utilizar. Los comandos virtuales soportados son:"
1901
1916
1902
1917
#: ../Doc/using/windows.rst:859
1903
- #, fuzzy
1904
1918
msgid "``/usr/bin/env``"
1905
- msgstr "``/usr/bin/env python ``"
1919
+ msgstr "``/usr/bin/env``"
1906
1920
1907
1921
#: ../Doc/using/windows.rst:860
1908
1922
msgid "``/usr/bin/python``"
@@ -1961,18 +1975,16 @@ msgstr ""
1961
1975
"python3-64``)."
1962
1976
1963
1977
#: ../Doc/using/windows.rst:890
1964
- #, fuzzy
1965
1978
msgid ""
1966
1979
"The \" -64\" suffix is deprecated, and now implies \" any architecture that is "
1967
1980
"not provably i386/32-bit\" . To request a specific environment, use the new :"
1968
1981
"samp:`-V:{TAG}` argument with the complete tag."
1969
1982
msgstr ""
1970
1983
"El sufijo \" -64\" está en desuso y ahora implica \" cualquier arquitectura "
1971
- "que no sea probablemente i386/32 bits\" . Para solicitar un entorno "
1972
- "específico, use el nuevo argumento `` -V:< TAG>` ` con la etiqueta completa."
1984
+ "que comprobable no sea i386/32 bits\" . Para solicitar un entorno específico, "
1985
+ "use el nuevo argumento :samp:` -V:{ TAG} ` con la etiqueta completa."
1973
1986
1974
1987
#: ../Doc/using/windows.rst:894
1975
- #, fuzzy
1976
1988
msgid ""
1977
1989
"The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. "
1978
1990
"Before looking for installed Python interpreters, this form will search the "
@@ -1985,15 +1997,17 @@ msgid ""
1985
1997
"`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` may be set (to any value) to skip this search "
1986
1998
"of :envvar:`PATH`."
1987
1999
msgstr ""
1988
- "La forma ``/usr/bin/env`` de la línea shebang tiene otra propiedad especial. "
1989
- "Antes de buscar intérpretes de Python instalados, este formulario buscará en "
1990
- "el ejecutable :envvar:`PATH` un ejecutable de Python. Esto corresponde al "
1991
- "comportamiento del programa Unix ``env``, que realiza una búsqueda :envvar:"
1992
- "`PATH`. Si no se encuentra un ejecutable que coincida con el primer "
1993
- "argumento después del comando ``env``, se manejará como se describe a "
1994
- "continuación. Además, la variable de entorno :envvar:"
1995
- "`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` se puede establecer (en cualquier valor) para "
1996
- "omitir esta búsqueda adicional."
2000
+ "La forma ``/usr/bin/env`` de la línea shebang tiene otra propiedad especial "
2001
+ "adicional. Antes de buscar intérpretes de Python instalados, esta forma "
2002
+ "buscará en el :envvar:`PATH` de ejecución un ejecutable de Python que "
2003
+ "coincida con el nombre proporcionado como primer argumento. Esto corresponde "
2004
+ "al comportamiento del programa Unix ``env``, que realiza una búsqueda en :"
2005
+ "envvar:`PATH`. Si no se puede encontrar un ejecutable que coincida con el "
2006
+ "primer argumento después del comando ``env`` pero el argumento comienza con "
2007
+ "``python``, será manejado como se describe para los otros comandos "
2008
+ "virtuales. La variable de entorno :envvar:`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` puede "
2009
+ "ser establecida (a cualquier valor) para omitir esta búsqueda en :envvar:"
2010
+ "`PATH`."
1997
2011
1998
2012
#: ../Doc/using/windows.rst:905
1999
2013
msgid ""
@@ -2005,6 +2019,13 @@ msgid ""
2005
2019
"executable (additional arguments specified in the .INI will be quoted as "
2006
2020
"part of the filename)."
2007
2021
msgstr ""
2022
+ "Las líneas shebang que no coincidan con ninguno de estos patrones se buscan "
2023
+ "en la sección ``[commands]`` del :ref:`archivo .INI <launcher-ini>` del "
2024
+ "lanzador. Esto se puede usar para manejar ciertos comandos de una manera que "
2025
+ "tenga sentido para tu sistema. El nombre del comando debe ser un único "
2026
+ "argumento (sin espacios en el ejecutable shebang), y el valor sustituido es "
2027
+ "la ruta completa al ejecutable (los argumentos adicionales especificados en "
2028
+ "el .INI se citarán como parte del nombre del archivo)."
2008
2029
2009
2030
#: ../Doc/using/windows.rst:918
2010
2031
msgid ""
@@ -2016,6 +2037,13 @@ msgid ""
2016
2037
"arguments, after which the path to the script and any additional arguments "
2017
2038
"will be appended."
2018
2039
msgstr ""
2040
+ "Cualquier comando que no se encuentre en el archivo .INI se trata como rutas "
2041
+ "ejecutables de **Windows** que son absolutas o relativas al directorio que "
2042
+ "contiene el archivo de script. Esto es una comodidad para los scripts solo "
2043
+ "para Windows, como aquellos generados por un instalador, ya que el "
2044
+ "comportamiento no es compatible con los shells al estilo Unix. Estas rutas "
2045
+ "pueden estar entre comillas y pueden incluir varios argumentos, tras los "
2046
+ "cuales se añadirá la ruta al script y cualquier argumento adicional."
2019
2047
2020
2048
#: ../Doc/using/windows.rst:927
2021
2049
msgid "Arguments in shebang lines"
@@ -2042,20 +2070,19 @@ msgid "Customization via INI files"
2042
2070
msgstr "Personalización con archivos INI"
2043
2071
2044
2072
#: ../Doc/using/windows.rst:946
2045
- #, fuzzy
2046
2073
msgid ""
2047
2074
"Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current "
2048
2075
"user's application data directory (``%LOCALAPPDATA%`` or ``$env:"
2049
2076
"LocalAppData``) and ``py.ini`` in the same directory as the launcher. The "
2050
2077
"same .ini files are used for both the 'console' version of the launcher (i."
2051
2078
"e. py.exe) and for the 'windows' version (i.e. pyw.exe)."
2052
2079
msgstr ""
2053
- "El lanzador buscará dos archivos .ini - ``py.ini`` en el directorio de "
2054
- "\" datos de aplicación\" del usuario actual (esto es el directorio retornado "
2055
- "por el llamado a la función de Windows ``SHGetFolderPath`` con "
2056
- "``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) y ``py .ini`` en el directorio del lanzador. Los "
2057
- "mismos archivos .ini son usados por la versión 'consola' del lanzador (py ."
2058
- "exe) y por la versión 'ventana' (pyw.exe) ."
2080
+ "El lanzador buscará dos archivos .ini - ``py.ini`` en el directorio de datos "
2081
+ "de aplicación del usuario actual (``%LOCALAPPDATA%`` o ``$env: "
2082
+ "LocalAppData``) y ``py.ini`` en el mismo directorio que el lanzador. Los "
2083
+ "mismos archivos .ini son utilizados tanto para la versión 'consola' del "
2084
+ "lanzador (es decir, py.exe) como para la version 'windows' (es decir pyw ."
2085
+ "exe)."
2059
2086
2060
2087
#: ../Doc/using/windows.rst:952
2061
2088
msgid ""
@@ -2661,16 +2688,14 @@ msgstr ""
2661
2688
"``pyvenv.cfg``."
2662
2689
2663
2690
#: ../Doc/using/windows.rst:1195
2664
- #, fuzzy
2665
2691
msgid ""
2666
2692
"Adds :file:`python{XX}.zip` as a potential landmark when directly adjacent "
2667
2693
"to the executable."
2668
2694
msgstr ""
2669
- "Agrega ``pythonXX .zip`` como un potencial archivo de referencia cuando se "
2670
- "encuentra junto al ejecutable."
2695
+ "Agrega :file:`python{XX} .zip` como un potencial archivo de referencia cuando "
2696
+ "se encuentra junto al ejecutable."
2671
2697
2672
2698
#: ../Doc/using/windows.rst:1201
2673
- #, fuzzy
2674
2699
msgid ""
2675
2700
"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may "
2676
2701
"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This "
@@ -2681,7 +2706,7 @@ msgstr ""
2681
2706
"``PythonPath``) pueden ser importados por :class:`importlib.machinery."
2682
2707
"WindowsRegistryFinder`. Este buscador está habilitado en Windows en la "
2683
2708
"versión 3.6.0 y anteriores, pero es posible que deba agregarse "
2684
- "explícitamente a :attr :`sys.meta_path` en el futuro."
2709
+ "explícitamente a :data :`sys.meta_path` en el futuro."
2685
2710
2686
2711
#: ../Doc/using/windows.rst:1207
2687
2712
msgid "Additional modules"
@@ -2781,18 +2806,16 @@ msgid "cx_Freeze"
2781
2806
msgstr "cx_Freeze"
2782
2807
2783
2808
#: ../Doc/using/windows.rst:1249
2784
- #, fuzzy
2785
2809
msgid ""
2786
2810
"`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ wraps Python "
2787
2811
"scripts into executable Windows programs (:file:`{*}.exe` files). When you "
2788
2812
"have done this, you can distribute your application without requiring your "
2789
2813
"users to install Python."
2790
2814
msgstr ""
2791
- "`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ es una extensión "
2792
- "de :mod:`distutils` (ver :ref:`extending-distutils`) que empaqueta scripts "
2793
- "de Python en programas ejecutables de Windows (archivos :file:`{*}.exe` ). "
2794
- "Al hacer esto, se puede distribuir una aplicación sin que los usuarios "
2795
- "necesiten instalar Python."
2815
+ "`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ envuelve scripts "
2816
+ "de Python en programas ejecutables de Windows (archivos :file:`{*}.exe`)."
2817
+ "Cuando hayas hecho esto, puedes distribuir tu aplicación sin requerir que "
2818
+ "tus usuarios instalen Python."
2796
2819
2797
2820
#: ../Doc/using/windows.rst:1256
2798
2821
msgid "Compiling Python on Windows"
0 commit comments