Skip to content

Commit 03cd73e

Browse files
JPC501rtobar
andauthored
traducido using/windows (#2687)
Closes #2651 --------- Co-authored-by: rtobar <[email protected]>
1 parent 5abcb6d commit 03cd73e

File tree

1 file changed

+80
-57
lines changed

1 file changed

+80
-57
lines changed

using/windows.po

+80-57
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -312,6 +312,8 @@ msgid ""
312312
"The following options (found by executing the installer with ``/?``) can be "
313313
"passed into the installer:"
314314
msgstr ""
315+
"Las siguientes opciones (encontradas al ejecutar el instalador con ``/?``) "
316+
"pueden ser pasadas al instalador"
315317

316318
#: ../Doc/using/windows.rst:133 ../Doc/using/windows.rst:153
317319
#: ../Doc/using/windows.rst:1082
@@ -325,55 +327,51 @@ msgstr "Descripción"
325327

326328
#: ../Doc/using/windows.rst:135
327329
msgid "/passive"
328-
msgstr ""
330+
msgstr "/passive"
329331

330332
#: ../Doc/using/windows.rst:135
331333
msgid "to display progress without requiring user interaction"
332-
msgstr ""
334+
msgstr "para mostrar el progreso sin requerir interacción del usuario"
333335

334336
#: ../Doc/using/windows.rst:137
335337
msgid "/quiet"
336-
msgstr ""
338+
msgstr "/quiet"
337339

338340
#: ../Doc/using/windows.rst:137
339-
#, fuzzy
340341
msgid "to install/uninstall without displaying any UI"
341-
msgstr "Instalación sin descargas"
342+
msgstr "para instalar/desinstalar sin mostrar ninguna interfaz"
342343

343344
#: ../Doc/using/windows.rst:139
344-
#, fuzzy
345345
msgid "/simple"
346-
msgstr "SimpleInstall"
346+
msgstr "/simple"
347347

348348
#: ../Doc/using/windows.rst:139
349-
#, fuzzy
350349
msgid "to prevent user customization"
351-
msgstr "Personalización"
350+
msgstr "para prevenir la personalización del usuario"
352351

353352
#: ../Doc/using/windows.rst:141
354-
#, fuzzy
355353
msgid "/uninstall"
356-
msgstr "SimpleInstall"
354+
msgstr "/uninstall"
357355

358356
#: ../Doc/using/windows.rst:141
359357
msgid "to remove Python (without confirmation)"
360-
msgstr ""
358+
msgstr "para eliminar Python (sin confirmación)"
361359

362360
#: ../Doc/using/windows.rst:143
363361
msgid "/layout [directory]"
364-
msgstr ""
362+
msgstr "/layout [directorio]"
365363

366364
#: ../Doc/using/windows.rst:143
367365
msgid "to pre-download all components"
368-
msgstr ""
366+
msgstr "para pre-descargar todos los componentes"
369367

370368
#: ../Doc/using/windows.rst:145
371369
msgid "/log [filename]"
372-
msgstr ""
370+
msgstr "/log [nombre de archivo]"
373371

374372
#: ../Doc/using/windows.rst:145
375373
msgid "to specify log files location"
376-
msgstr ""
374+
msgstr "para especificar la ubicación de los archivos de registro"
377375

378376
#: ../Doc/using/windows.rst:148
379377
msgid ""
@@ -1125,7 +1123,6 @@ msgstr ""
11251123
"aplicación, en lugar de ser accedido directamente por los usuarios finales."
11261124

11271125
#: ../Doc/using/windows.rst:468
1128-
#, fuzzy
11291126
msgid ""
11301127
"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from "
11311128
"the user's system, including environment variables, system registry "
@@ -1140,8 +1137,8 @@ msgstr ""
11401137
"configuraciones del registro del sistema y paquetes instalados. La "
11411138
"biblioteca estándar se incluye como archivos ``.pyc`` precompilados y "
11421139
"optimizados dentro de un ZIP, y ``python3.dll``, ``python37.dll``, ``python."
1143-
"exe`` y ``pythonw.exe`` están todos proporcionados. Tcl/tk (incluidos sus "
1144-
"dependientes, como Idle), pip y la documentación de Python no están "
1140+
"exe`` y ``pythonw.exe`` están todos proporcionados. Tcl/tk (incluidas sus "
1141+
"dependencias, como Idle), pip y la documentación de Python no están "
11451142
"incluidos."
11461143

11471144
#: ../Doc/using/windows.rst:477
@@ -1304,9 +1301,8 @@ msgstr ""
13041301
"populares y sus características clave:"
13051302

13061303
#: ../Doc/using/windows.rst:545
1307-
#, fuzzy
13081304
msgid "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_"
1309-
msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython/>`_"
1305+
msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_"
13101306

13111307
#: ../Doc/using/windows.rst:545
13121308
msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32"
@@ -1744,20 +1740,33 @@ msgid ""
17441740
"following :pep:`514` will be discoverable. The ``--list`` command lists all "
17451741
"available runtimes using the ``-V:`` format."
17461742
msgstr ""
1743+
"El argumento ``-x.y`` es la forma corta del argumento ``-V:Compañía/"
1744+
"Etiqueta``, que permite seleccionar un entorno de ejecución Python "
1745+
"específico, incluidos aquellos que pueden haber provenido de lugares "
1746+
"diferentes a python.org. Cualquier entorno registrado siguiendo el :pep:"
1747+
"`514` será detectable. El comando ``--list`` muestra todos los entornos "
1748+
"disponibles usando el formato ``-V:``."
17471749

17481750
#: ../Doc/using/windows.rst:763
17491751
msgid ""
17501752
"When using the ``-V:`` argument, specifying the Company will limit selection "
17511753
"to runtimes from that provider, while specifying only the Tag will select "
17521754
"from all providers. Note that omitting the slash implies a tag::"
17531755
msgstr ""
1756+
"Al usar el argumento ``-V:``, especificar la Compañía limitará la selección "
1757+
"a entornos de ese proveedor, mientras que especificar solo la Etiqueta "
1758+
"seleccionará de todos los proveedores. Tenga en cuenta que omitir la barra "
1759+
"implica una etiqueta:"
17541760

17551761
#: ../Doc/using/windows.rst:776
17561762
msgid ""
17571763
"The short form of the argument (``-3``) only ever selects from core Python "
17581764
"releases, and not other distributions. However, the longer form (``-V:3``) "
17591765
"will select from any."
17601766
msgstr ""
1767+
"La forma corta del argumento (``-3``) solo selecciona de las versiones "
1768+
"principales de Python y no de otras distribuciones. Sin embargo, la forma "
1769+
"más larga (``-V:3``) seleccionará de cualquiera."
17611770

17621771
#: ../Doc/using/windows.rst:780
17631772
msgid ""
@@ -1767,6 +1776,13 @@ msgid ""
17671776
"``3.10``. Tags are sorted using numerical ordering (``3.10`` is newer than "
17681777
"``3.1``), but are compared using text (``-V:3.01`` does not match ``3.1``)."
17691778
msgstr ""
1779+
"La Compañía se compara con la cadena completa, sin distinguir entre "
1780+
"mayúsculas y minúsculas. La Etiqueta se compara ya sea con la cadena "
1781+
"completa o con un prefijo, siempre que el siguiente carácter sea un punto o "
1782+
"un guión. Esto permite que ``-V:3.1`` coincida con ``3.1-32``, pero no con "
1783+
"``3.10``. Las etiquetas se ordenan numéricamente(``3.10`` es más reciente "
1784+
"que ``3.1``), pero se comparan usando texto (``-V:3.01`` no coincide con "
1785+
"``3.1``)."
17701786

17711787
#: ../Doc/using/windows.rst:788
17721788
msgid "Virtual environments"
@@ -1813,7 +1829,6 @@ msgstr ""
18131829
"de Python 2.x. Ahora pruebe cambiando la primera línea por:"
18141830

18151831
#: ../Doc/using/windows.rst:822
1816-
#, fuzzy
18171832
msgid ""
18181833
"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. "
18191834
"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit "
@@ -1825,8 +1840,8 @@ msgstr ""
18251840
"reciente de Python 3.x. Al igual que con los ejemplos de línea de comandos "
18261841
"anteriores, puede especificar un calificador de versión más explícito. "
18271842
"Suponiendo que tiene instalado Python 3.7, intente cambiar la primera línea "
1828-
"a ``#! python3.7`` y debería encontrar la información de la versión |"
1829-
"version| impresa."
1843+
"a ``#! python3.7`` y debería encontrar la información de la versión 3.7 "
1844+
"impresa."
18301845

18311846
#: ../Doc/using/windows.rst:828
18321847
msgid ""
@@ -1900,9 +1915,8 @@ msgstr ""
19001915
"especificar qué intérprete utilizar. Los comandos virtuales soportados son:"
19011916

19021917
#: ../Doc/using/windows.rst:859
1903-
#, fuzzy
19041918
msgid "``/usr/bin/env``"
1905-
msgstr "``/usr/bin/env python``"
1919+
msgstr "``/usr/bin/env``"
19061920

19071921
#: ../Doc/using/windows.rst:860
19081922
msgid "``/usr/bin/python``"
@@ -1961,18 +1975,16 @@ msgstr ""
19611975
"python3-64``)."
19621976

19631977
#: ../Doc/using/windows.rst:890
1964-
#, fuzzy
19651978
msgid ""
19661979
"The \"-64\" suffix is deprecated, and now implies \"any architecture that is "
19671980
"not provably i386/32-bit\". To request a specific environment, use the new :"
19681981
"samp:`-V:{TAG}` argument with the complete tag."
19691982
msgstr ""
19701983
"El sufijo \"-64\" está en desuso y ahora implica \"cualquier arquitectura "
1971-
"que no sea probablemente i386/32 bits\". Para solicitar un entorno "
1972-
"específico, use el nuevo argumento ``-V:<TAG>`` con la etiqueta completa."
1984+
"que comprobable no sea i386/32 bits\". Para solicitar un entorno específico, "
1985+
"use el nuevo argumento :samp:`-V:{TAG}` con la etiqueta completa."
19731986

19741987
#: ../Doc/using/windows.rst:894
1975-
#, fuzzy
19761988
msgid ""
19771989
"The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. "
19781990
"Before looking for installed Python interpreters, this form will search the "
@@ -1985,15 +1997,17 @@ msgid ""
19851997
"`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` may be set (to any value) to skip this search "
19861998
"of :envvar:`PATH`."
19871999
msgstr ""
1988-
"La forma ``/usr/bin/env`` de la línea shebang tiene otra propiedad especial. "
1989-
"Antes de buscar intérpretes de Python instalados, este formulario buscará en "
1990-
"el ejecutable :envvar:`PATH` un ejecutable de Python. Esto corresponde al "
1991-
"comportamiento del programa Unix ``env``, que realiza una búsqueda :envvar:"
1992-
"`PATH`. Si no se encuentra un ejecutable que coincida con el primer "
1993-
"argumento después del comando ``env``, se manejará como se describe a "
1994-
"continuación. Además, la variable de entorno :envvar:"
1995-
"`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` se puede establecer (en cualquier valor) para "
1996-
"omitir esta búsqueda adicional."
2000+
"La forma ``/usr/bin/env`` de la línea shebang tiene otra propiedad especial "
2001+
"adicional. Antes de buscar intérpretes de Python instalados, esta forma "
2002+
"buscará en el :envvar:`PATH` de ejecución un ejecutable de Python que "
2003+
"coincida con el nombre proporcionado como primer argumento. Esto corresponde "
2004+
"al comportamiento del programa Unix ``env``, que realiza una búsqueda en :"
2005+
"envvar:`PATH`. Si no se puede encontrar un ejecutable que coincida con el "
2006+
"primer argumento después del comando ``env`` pero el argumento comienza con "
2007+
"``python``, será manejado como se describe para los otros comandos "
2008+
"virtuales. La variable de entorno :envvar:`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` puede "
2009+
"ser establecida (a cualquier valor) para omitir esta búsqueda en :envvar:"
2010+
"`PATH`."
19972011

19982012
#: ../Doc/using/windows.rst:905
19992013
msgid ""
@@ -2005,6 +2019,13 @@ msgid ""
20052019
"executable (additional arguments specified in the .INI will be quoted as "
20062020
"part of the filename)."
20072021
msgstr ""
2022+
"Las líneas shebang que no coincidan con ninguno de estos patrones se buscan "
2023+
"en la sección ``[commands]`` del :ref:`archivo .INI <launcher-ini>` del "
2024+
"lanzador. Esto se puede usar para manejar ciertos comandos de una manera que "
2025+
"tenga sentido para tu sistema. El nombre del comando debe ser un único "
2026+
"argumento (sin espacios en el ejecutable shebang), y el valor sustituido es "
2027+
"la ruta completa al ejecutable (los argumentos adicionales especificados en "
2028+
"el .INI se citarán como parte del nombre del archivo)."
20082029

20092030
#: ../Doc/using/windows.rst:918
20102031
msgid ""
@@ -2016,6 +2037,13 @@ msgid ""
20162037
"arguments, after which the path to the script and any additional arguments "
20172038
"will be appended."
20182039
msgstr ""
2040+
"Cualquier comando que no se encuentre en el archivo .INI se trata como rutas "
2041+
"ejecutables de **Windows** que son absolutas o relativas al directorio que "
2042+
"contiene el archivo de script. Esto es una comodidad para los scripts solo "
2043+
"para Windows, como aquellos generados por un instalador, ya que el "
2044+
"comportamiento no es compatible con los shells al estilo Unix. Estas rutas "
2045+
"pueden estar entre comillas y pueden incluir varios argumentos, tras los "
2046+
"cuales se añadirá la ruta al script y cualquier argumento adicional."
20192047

20202048
#: ../Doc/using/windows.rst:927
20212049
msgid "Arguments in shebang lines"
@@ -2042,20 +2070,19 @@ msgid "Customization via INI files"
20422070
msgstr "Personalización con archivos INI"
20432071

20442072
#: ../Doc/using/windows.rst:946
2045-
#, fuzzy
20462073
msgid ""
20472074
"Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current "
20482075
"user's application data directory (``%LOCALAPPDATA%`` or ``$env:"
20492076
"LocalAppData``) and ``py.ini`` in the same directory as the launcher. The "
20502077
"same .ini files are used for both the 'console' version of the launcher (i."
20512078
"e. py.exe) and for the 'windows' version (i.e. pyw.exe)."
20522079
msgstr ""
2053-
"El lanzador buscará dos archivos .ini - ``py.ini`` en el directorio de "
2054-
"\"datos de aplicación\" del usuario actual (esto es el directorio retornado "
2055-
"por el llamado a la función de Windows ``SHGetFolderPath`` con "
2056-
"``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) y ``py.ini`` en el directorio del lanzador. Los "
2057-
"mismos archivos .ini son usados por la versión 'consola' del lanzador (py."
2058-
"exe) y por la versión 'ventana' (pyw.exe)."
2080+
"El lanzador buscará dos archivos .ini - ``py.ini`` en el directorio de datos "
2081+
"de aplicación del usuario actual (``%LOCALAPPDATA%`` o ``$env:"
2082+
"LocalAppData``) y ``py.ini`` en el mismo directorio que el lanzador. Los "
2083+
"mismos archivos .ini son utilizados tanto para la versión 'consola' del "
2084+
"lanzador (es decir, py.exe) como para la version 'windows' (es decir pyw."
2085+
"exe)."
20592086

20602087
#: ../Doc/using/windows.rst:952
20612088
msgid ""
@@ -2661,16 +2688,14 @@ msgstr ""
26612688
"``pyvenv.cfg``."
26622689

26632690
#: ../Doc/using/windows.rst:1195
2664-
#, fuzzy
26652691
msgid ""
26662692
"Adds :file:`python{XX}.zip` as a potential landmark when directly adjacent "
26672693
"to the executable."
26682694
msgstr ""
2669-
"Agrega ``pythonXX.zip`` como un potencial archivo de referencia cuando se "
2670-
"encuentra junto al ejecutable."
2695+
"Agrega :file:`python{XX}.zip` como un potencial archivo de referencia cuando "
2696+
"se encuentra junto al ejecutable."
26712697

26722698
#: ../Doc/using/windows.rst:1201
2673-
#, fuzzy
26742699
msgid ""
26752700
"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may "
26762701
"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This "
@@ -2681,7 +2706,7 @@ msgstr ""
26812706
"``PythonPath``) pueden ser importados por :class:`importlib.machinery."
26822707
"WindowsRegistryFinder`. Este buscador está habilitado en Windows en la "
26832708
"versión 3.6.0 y anteriores, pero es posible que deba agregarse "
2684-
"explícitamente a :attr:`sys.meta_path` en el futuro."
2709+
"explícitamente a :data:`sys.meta_path` en el futuro."
26852710

26862711
#: ../Doc/using/windows.rst:1207
26872712
msgid "Additional modules"
@@ -2781,18 +2806,16 @@ msgid "cx_Freeze"
27812806
msgstr "cx_Freeze"
27822807

27832808
#: ../Doc/using/windows.rst:1249
2784-
#, fuzzy
27852809
msgid ""
27862810
"`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ wraps Python "
27872811
"scripts into executable Windows programs (:file:`{*}.exe` files). When you "
27882812
"have done this, you can distribute your application without requiring your "
27892813
"users to install Python."
27902814
msgstr ""
2791-
"`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ es una extensión "
2792-
"de :mod:`distutils` (ver :ref:`extending-distutils`) que empaqueta scripts "
2793-
"de Python en programas ejecutables de Windows (archivos :file:`{*}.exe` ). "
2794-
"Al hacer esto, se puede distribuir una aplicación sin que los usuarios "
2795-
"necesiten instalar Python."
2815+
"`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ envuelve scripts "
2816+
"de Python en programas ejecutables de Windows (archivos :file:`{*}.exe`)."
2817+
"Cuando hayas hecho esto, puedes distribuir tu aplicación sin requerir que "
2818+
"tus usuarios instalen Python."
27962819

27972820
#: ../Doc/using/windows.rst:1256
27982821
msgid "Compiling Python on Windows"

0 commit comments

Comments
 (0)