Skip to content

traducido using/windows #2687

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 9 commits into from
Oct 17, 2023
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
137 changes: 80 additions & 57 deletions using/windows.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -312,6 +312,8 @@ msgid ""
"The following options (found by executing the installer with ``/?``) can be "
"passed into the installer:"
msgstr ""
"Las siguientes opciones (encontradas al ejecutar el instalador con ``/?``) "
"pueden ser pasadas al instalador"

#: ../Doc/using/windows.rst:133 ../Doc/using/windows.rst:153
#: ../Doc/using/windows.rst:1082
Expand All @@ -325,55 +327,51 @@ msgstr "Descripción"

#: ../Doc/using/windows.rst:135
msgid "/passive"
msgstr ""
msgstr "/passive"

#: ../Doc/using/windows.rst:135
msgid "to display progress without requiring user interaction"
msgstr ""
msgstr "para mostrar el progreso sin requerir interacción del usuario"

#: ../Doc/using/windows.rst:137
msgid "/quiet"
msgstr ""
msgstr "/quiet"

#: ../Doc/using/windows.rst:137
#, fuzzy
msgid "to install/uninstall without displaying any UI"
msgstr "Instalación sin descargas"
msgstr "para instalar/desinstalar sin mostrar ninguna interfaz"

#: ../Doc/using/windows.rst:139
#, fuzzy
msgid "/simple"
msgstr "SimpleInstall"
msgstr "/simple"

#: ../Doc/using/windows.rst:139
#, fuzzy
msgid "to prevent user customization"
msgstr "Personalización"
msgstr "para prevenir la personalización del usuario"

#: ../Doc/using/windows.rst:141
#, fuzzy
msgid "/uninstall"
msgstr "SimpleInstall"
msgstr "/uninstall"

#: ../Doc/using/windows.rst:141
msgid "to remove Python (without confirmation)"
msgstr ""
msgstr "para eliminar Python (sin confirmación)"

#: ../Doc/using/windows.rst:143
msgid "/layout [directory]"
msgstr ""
msgstr "/layout [directorio]"

#: ../Doc/using/windows.rst:143
msgid "to pre-download all components"
msgstr ""
msgstr "para pre-descargar todos los componentes"

#: ../Doc/using/windows.rst:145
msgid "/log [filename]"
msgstr ""
msgstr "/log [nombre de archivo]"

#: ../Doc/using/windows.rst:145
msgid "to specify log files location"
msgstr ""
msgstr "para especificar la ubicación de los archivos de registro"

#: ../Doc/using/windows.rst:148
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1125,7 +1123,6 @@ msgstr ""
"aplicación, en lugar de ser accedido directamente por los usuarios finales."

#: ../Doc/using/windows.rst:468
#, fuzzy
msgid ""
"When extracted, the embedded distribution is (almost) fully isolated from "
"the user's system, including environment variables, system registry "
Expand All @@ -1140,8 +1137,8 @@ msgstr ""
"configuraciones del registro del sistema y paquetes instalados. La "
"biblioteca estándar se incluye como archivos ``.pyc`` precompilados y "
"optimizados dentro de un ZIP, y ``python3.dll``, ``python37.dll``, ``python."
"exe`` y ``pythonw.exe`` están todos proporcionados. Tcl/tk (incluidos sus "
"dependientes, como Idle), pip y la documentación de Python no están "
"exe`` y ``pythonw.exe`` están todos proporcionados. Tcl/tk (incluidas sus "
"dependencias, como Idle), pip y la documentación de Python no están "
"incluidos."

#: ../Doc/using/windows.rst:477
Expand Down Expand Up @@ -1304,9 +1301,8 @@ msgstr ""
"populares y sus características clave:"

#: ../Doc/using/windows.rst:545
#, fuzzy
msgid "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_"
msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/activepython/>`_"
msgstr "`ActivePython <https://www.activestate.com/products/python/>`_"

#: ../Doc/using/windows.rst:545
msgid "Installer with multi-platform compatibility, documentation, PyWin32"
Expand Down Expand Up @@ -1744,20 +1740,33 @@ msgid ""
"following :pep:`514` will be discoverable. The ``--list`` command lists all "
"available runtimes using the ``-V:`` format."
msgstr ""
"El argumento ``-x.y`` es la forma corta del argumento ``-V:Compañía/"
"Etiqueta``, que permite seleccionar un entorno de ejecución Python "
"específico, incluidos aquellos que pueden haber provenido de lugares "
"diferentes a python.org. Cualquier entorno registrado siguiendo el :pep:"
"`514` será detectable. El comando ``--list`` muestra todos los entornos "
"disponibles usando el formato ``-V:``."

#: ../Doc/using/windows.rst:763
msgid ""
"When using the ``-V:`` argument, specifying the Company will limit selection "
"to runtimes from that provider, while specifying only the Tag will select "
"from all providers. Note that omitting the slash implies a tag::"
msgstr ""
"Al usar el argumento ``-V:``, especificar la Compañía limitará la selección "
"a entornos de ese proveedor, mientras que especificar solo la Etiqueta "
"seleccionará de todos los proveedores. Tenga en cuenta que omitir la barra "
"implica una etiqueta:"

#: ../Doc/using/windows.rst:776
msgid ""
"The short form of the argument (``-3``) only ever selects from core Python "
"releases, and not other distributions. However, the longer form (``-V:3``) "
"will select from any."
msgstr ""
"La forma corta del argumento (``-3``) solo selecciona de las versiones "
"principales de Python y no de otras distribuciones. Sin embargo, la forma "
"más larga (``-V:3``) seleccionará de cualquiera."

#: ../Doc/using/windows.rst:780
msgid ""
Expand All @@ -1767,6 +1776,13 @@ msgid ""
"``3.10``. Tags are sorted using numerical ordering (``3.10`` is newer than "
"``3.1``), but are compared using text (``-V:3.01`` does not match ``3.1``)."
msgstr ""
"La Compañía se compara con la cadena completa, sin distinguir entre "
"mayúsculas y minúsculas. La Etiqueta se compara ya sea con la cadena "
"completa o con un prefijo, siempre que el siguiente carácter sea un punto o "
"un guión. Esto permite que ``-V:3.1`` coincida con ``3.1-32``, pero no con "
"``3.10``. Las etiquetas se ordenan numéricamente(``3.10`` es más reciente "
"que ``3.1``), pero se comparan usando texto (``-V:3.01`` no coincide con "
"``3.1``)."

#: ../Doc/using/windows.rst:788
msgid "Virtual environments"
Expand Down Expand Up @@ -1813,7 +1829,6 @@ msgstr ""
"de Python 2.x. Ahora pruebe cambiando la primera línea por:"

#: ../Doc/using/windows.rst:822
#, fuzzy
msgid ""
"Re-executing the command should now print the latest Python 3.x information. "
"As with the above command-line examples, you can specify a more explicit "
Expand All @@ -1825,8 +1840,8 @@ msgstr ""
"reciente de Python 3.x. Al igual que con los ejemplos de línea de comandos "
"anteriores, puede especificar un calificador de versión más explícito. "
"Suponiendo que tiene instalado Python 3.7, intente cambiar la primera línea "
"a ``#! python3.7`` y debería encontrar la información de la versión |"
"version| impresa."
"a ``#! python3.7`` y debería encontrar la información de la versión 3.7 "
"impresa."

#: ../Doc/using/windows.rst:828
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1900,9 +1915,8 @@ msgstr ""
"especificar qué intérprete utilizar. Los comandos virtuales soportados son:"

#: ../Doc/using/windows.rst:859
#, fuzzy
msgid "``/usr/bin/env``"
msgstr "``/usr/bin/env python``"
msgstr "``/usr/bin/env``"

#: ../Doc/using/windows.rst:860
msgid "``/usr/bin/python``"
Expand Down Expand Up @@ -1961,18 +1975,16 @@ msgstr ""
"python3-64``)."

#: ../Doc/using/windows.rst:890
#, fuzzy
msgid ""
"The \"-64\" suffix is deprecated, and now implies \"any architecture that is "
"not provably i386/32-bit\". To request a specific environment, use the new :"
"samp:`-V:{TAG}` argument with the complete tag."
msgstr ""
"El sufijo \"-64\" está en desuso y ahora implica \"cualquier arquitectura "
"que no sea probablemente i386/32 bits\". Para solicitar un entorno "
"específico, use el nuevo argumento ``-V:<TAG>`` con la etiqueta completa."
"que comprobable no sea i386/32 bits\". Para solicitar un entorno específico, "
"use el nuevo argumento :samp:`-V:{TAG}` con la etiqueta completa."

#: ../Doc/using/windows.rst:894
#, fuzzy
msgid ""
"The ``/usr/bin/env`` form of shebang line has one further special property. "
"Before looking for installed Python interpreters, this form will search the "
Expand All @@ -1985,15 +1997,17 @@ msgid ""
"`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` may be set (to any value) to skip this search "
"of :envvar:`PATH`."
msgstr ""
"La forma ``/usr/bin/env`` de la línea shebang tiene otra propiedad especial. "
"Antes de buscar intérpretes de Python instalados, este formulario buscará en "
"el ejecutable :envvar:`PATH` un ejecutable de Python. Esto corresponde al "
"comportamiento del programa Unix ``env``, que realiza una búsqueda :envvar:"
"`PATH`. Si no se encuentra un ejecutable que coincida con el primer "
"argumento después del comando ``env``, se manejará como se describe a "
"continuación. Además, la variable de entorno :envvar:"
"`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` se puede establecer (en cualquier valor) para "
"omitir esta búsqueda adicional."
"La forma ``/usr/bin/env`` de la línea shebang tiene otra propiedad especial "
"adicional. Antes de buscar intérpretes de Python instalados, esta forma "
"buscará en el :envvar:`PATH` de ejecución un ejecutable de Python que "
"coincida con el nombre proporcionado como primer argumento. Esto corresponde "
"al comportamiento del programa Unix ``env``, que realiza una búsqueda en :"
"envvar:`PATH`. Si no se puede encontrar un ejecutable que coincida con el "
"primer argumento después del comando ``env`` pero el argumento comienza con "
"``python``, será manejado como se describe para los otros comandos "
"virtuales. La variable de entorno :envvar:`PYLAUNCHER_NO_SEARCH_PATH` puede "
"ser establecida (a cualquier valor) para omitir esta búsqueda en :envvar:"
"`PATH`."

#: ../Doc/using/windows.rst:905
msgid ""
Expand All @@ -2005,6 +2019,13 @@ msgid ""
"executable (additional arguments specified in the .INI will be quoted as "
"part of the filename)."
msgstr ""
"Las líneas shebang que no coincidan con ninguno de estos patrones se buscan "
"en la sección ``[commands]`` del :ref:`archivo .INI <launcher-ini>` del "
"lanzador. Esto se puede usar para manejar ciertos comandos de una manera que "
"tenga sentido para tu sistema. El nombre del comando debe ser un único "
"argumento (sin espacios en el ejecutable shebang), y el valor sustituido es "
"la ruta completa al ejecutable (los argumentos adicionales especificados en "
"el .INI se citarán como parte del nombre del archivo)."

#: ../Doc/using/windows.rst:918
msgid ""
Expand All @@ -2016,6 +2037,13 @@ msgid ""
"arguments, after which the path to the script and any additional arguments "
"will be appended."
msgstr ""
"Cualquier comando que no se encuentre en el archivo .INI se trata como rutas "
"ejecutables de **Windows** que son absolutas o relativas al directorio que "
"contiene el archivo de script. Esto es una comodidad para los scripts solo "
"para Windows, como aquellos generados por un instalador, ya que el "
"comportamiento no es compatible con los shells al estilo Unix. Estas rutas "
"pueden estar entre comillas y pueden incluir varios argumentos, tras los "
"cuales se añadirá la ruta al script y cualquier argumento adicional."

#: ../Doc/using/windows.rst:927
msgid "Arguments in shebang lines"
Expand All @@ -2042,20 +2070,19 @@ msgid "Customization via INI files"
msgstr "Personalización con archivos INI"

#: ../Doc/using/windows.rst:946
#, fuzzy
msgid ""
"Two .ini files will be searched by the launcher - ``py.ini`` in the current "
"user's application data directory (``%LOCALAPPDATA%`` or ``$env:"
"LocalAppData``) and ``py.ini`` in the same directory as the launcher. The "
"same .ini files are used for both the 'console' version of the launcher (i."
"e. py.exe) and for the 'windows' version (i.e. pyw.exe)."
msgstr ""
"El lanzador buscará dos archivos .ini - ``py.ini`` en el directorio de "
"\"datos de aplicación\" del usuario actual (esto es el directorio retornado "
"por el llamado a la función de Windows ``SHGetFolderPath`` con "
"``CSIDL_LOCAL_APPDATA``) y ``py.ini`` en el directorio del lanzador. Los "
"mismos archivos .ini son usados por la versión 'consola' del lanzador (py."
"exe) y por la versión 'ventana' (pyw.exe)."
"El lanzador buscará dos archivos .ini - ``py.ini`` en el directorio de datos "
"de aplicación del usuario actual (``%LOCALAPPDATA%`` o ``$env:"
"LocalAppData``) y ``py.ini`` en el mismo directorio que el lanzador. Los "
"mismos archivos .ini son utilizados tanto para la versión 'consola' del "
"lanzador (es decir, py.exe) como para la version 'windows' (es decir pyw."
"exe)."

#: ../Doc/using/windows.rst:952
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2661,16 +2688,14 @@ msgstr ""
"``pyvenv.cfg``."

#: ../Doc/using/windows.rst:1195
#, fuzzy
msgid ""
"Adds :file:`python{XX}.zip` as a potential landmark when directly adjacent "
"to the executable."
msgstr ""
"Agrega ``pythonXX.zip`` como un potencial archivo de referencia cuando se "
"encuentra junto al ejecutable."
"Agrega :file:`python{XX}.zip` como un potencial archivo de referencia cuando "
"se encuentra junto al ejecutable."

#: ../Doc/using/windows.rst:1201
#, fuzzy
msgid ""
"Modules specified in the registry under ``Modules`` (not ``PythonPath``) may "
"be imported by :class:`importlib.machinery.WindowsRegistryFinder`. This "
Expand All @@ -2681,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"``PythonPath``) pueden ser importados por :class:`importlib.machinery."
"WindowsRegistryFinder`. Este buscador está habilitado en Windows en la "
"versión 3.6.0 y anteriores, pero es posible que deba agregarse "
"explícitamente a :attr:`sys.meta_path` en el futuro."
"explícitamente a :data:`sys.meta_path` en el futuro."

#: ../Doc/using/windows.rst:1207
msgid "Additional modules"
Expand Down Expand Up @@ -2781,18 +2806,16 @@ msgid "cx_Freeze"
msgstr "cx_Freeze"

#: ../Doc/using/windows.rst:1249
#, fuzzy
msgid ""
"`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ wraps Python "
"scripts into executable Windows programs (:file:`{*}.exe` files). When you "
"have done this, you can distribute your application without requiring your "
"users to install Python."
msgstr ""
"`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ es una extensión "
"de :mod:`distutils` (ver :ref:`extending-distutils`) que empaqueta scripts "
"de Python en programas ejecutables de Windows (archivos :file:`{*}.exe` ). "
"Al hacer esto, se puede distribuir una aplicación sin que los usuarios "
"necesiten instalar Python."
"`cx_Freeze <https://cx-freeze.readthedocs.io/en/latest/>`_ envuelve scripts "
"de Python en programas ejecutables de Windows (archivos :file:`{*}.exe`)."
"Cuando hayas hecho esto, puedes distribuir tu aplicación sin requerir que "
"tus usuarios instalen Python."

#: ../Doc/using/windows.rst:1256
msgid "Compiling Python on Windows"
Expand Down